|
 
Founder of Meditext

Lucie Martineau (Certified Translator) is the child of a pharmacist father and literary mother. She has always had a keen interest in communication, particularly scientific writing and popularization.

During a large part of her academic career, Lucie helped out in her father's pharmacy. She also worked in the cardiology department of Hôpital du Sacré-Cœur de Montréal. After earning her undergraduate degree in translation at the Université de Montréal, Lucie worked full-time as a translator for a mining company. She returned to university where she completed a master's degree in translation, specialized in medical and pharmaceutical translation, in 1986. Lucie then worked as a contract translator (Atomic Energy of Canada, Canadian National) and freelancer (Frenette and Boulanger, Canacom, Trius Samson-Bélair).

In 1991, she was certified by the Société des traducteurs du Québec. In 1995 and 1996, Lucie took part in the mentoring program for candidates for the standardized certification examination organized by OTTIAQ (www.ottiaq.org). She attends conferences on medical and pharmaceutical translation organized by the Groupe translation – Rx & D (www.groupetraduction.ca) and takes great interest in the group's work.

In 1993, Lucie Martineau founded Meditext traducteurs agréés, a translation firm specialized in the medical and pharmaceutical fields. She is backed by experienced translators with more than 25 years of experience each, primarily in the health sciences.

From 2000 to 2002, Lucie worked in conjunction with L’Atelier de français sur mesure (a firm offering developmental courses in French) to outline a training program to correct and revise texts for the senior management staff of the Confédération des syndicats nationaux (CSN).

Lucie and her team of qualified language specialists are able to make a worthwhile, useful contribution to businesses, agencies, and organizations that value commitment and professionalism.

Lucie Martineau as a member of the Association humaniste du Québec (AHQ) (http://asshum.org). Her strengths are tenacity, versatility, curiosity, intellectual rigor, and a striking aptitude for writing and revising texts written in French.

 

Pauline Prince (Certified Terminologist) began her university career in biology and premed before turning to translation. After getting an undergraduate degree in translation, she earned a master's degree in applied linguistics, specializing in terminology. She has consistently striven to apply a scientific process to applied terminology.

A certified member of the Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ), Pauline has acquired more than 25 years of experience in translation and terminology. She was also very active in the terminology section (Secter) of the Société des traducteurs du Québec (STQ), which was the predecessor of the OTTIAQ. Pauline was both vice president and president of Secter. She has also served on a number of STQ and OTTIAQ, in addition to being on OTTIAQ's board.

Pauline has amassed a vast amount of recognized experience in terminology and related areas: term research, vocabulary research (development of lexicons, glossaries, and vocabularies), linguistic consultation, terminology database creation and updating, terminology and synonym studies, linguistic/terminological revision, lexicographic revision, linguistic advice, and information research.

Many public-sector organizations (Public Health Agency of Canada, Office québécois de la langue française, etc.), major utilities (Bell, Hydro-Québec), firms in the health-care sector, and professional bodies have called on Pauline's services.

Since 1985, Meditext has counted itself fortunate to be able to rely on her support, expertise, and experience. Pauline approaches her work with rigor, method, patience, and modesty. She wins the confidence of those around her through her strong listening ability and developed sense of research and analysis. Meditext is even more fortunate in that she communicates her passion for terminological research. Indeed, we are very pleased indeed to have sought out her advice and perspective.

Her strengths are intellectual curiosity, keen sense of research, meticulousness, versatility, and capacity to synthesize.

 




 
Editing
Linguistic advice
Linguistic revision
Terminology
Translation
 
© 2017, Meditext – All rights reserved
Design: Monique Duval Graphiste